Trong nội dung bài viết này, khansar.net xin chia sẻ với chúng ta các chức danh bằng giờ Anh văn phòng và công sở thông dụng được dùng trong số công ty quốc tế và giải pháp dùng của chúng trong số trường hợp ráng thể.Bạn sẽ xem: Vice president là gì


*

Trong các tập đoàn, công ty của Mỹ (và một vài nước khác), vị trí tối đa (top position) là Chairman tuyệt President (Chủ tịch), dưới kia là những Vice president (Phó nhà tịch), officer (hoặc director) – fan điều hành, quyết định những vấn đề quan trọng, rồi mang đến general manager, manager – tín đồ phụ trách các bước cụ thể.Bạn đã xem: Executive vice president là gì

Các chức vụ hoàn toàn có thể được “kiêm”, thường bắt gặp là President & CEO (Chief Executive Officer – chủ tịch điều hành). Có công ty không cần sử dụng CEO điều hành công việc hàng ngày (day-to-day running) nhưng thay bởi COO (Chief Operating Officer). Chief financial officer là người có quyền lực cao tài bao gồm – bạn quản “túi tiền”.

Bạn đang xem: Executive vice president là gì

Trong các công ty của Anh, cao nhất là Chairman, rồi mang lại Chief Executive Director hoặc Managing Director (hai chức này tương đương nhau cơ mà Managing Director được dùng nhiều hơn).

Sau đó đến các giám đốc, điện thoại tư vấn là chief officer/director, thấp hơn là manager. Board là từ chỉ cục bộ các director với họ họp sinh sống phòng hotline là boardroom.

Chức vụ trong các công ty khủng của Nhật hơi “rườm rà”. Chẳng hạn, Mitsui O.S.K. Lines – doanh nghiệp vận tải hàng hải lớn nhất thế giới, điều hành và quản lý đội tàu trọng tải khoảng tầm 45,5 triệu DWT – bao gồm cả Chairman và President. Chairman “to” hơn President (tuy thuộc dịch là “chủ tịch”).

President Executive Director là quản trị công ty, Senior Managing Executive Officer là giám đốc điều hành và quản lý cấp cao (có 3 vị cùng chức này), rồi đến 9 giám đốc điều hành (Managing Executive Officer); ngay tiếp đến là 8 chủ tịch (Executive Officer). Từng vị nói bên trên phụ trách 1 phần việc với mức độ đặc biệt khác nhau.

Ví dụ: bên trên danh thiếp ghi APL (một hãng vận tải biển khủng của Mỹ), tiếp đến APL Vietnam Limited, North Vietnam Branch Manager. Bởi vậy manager này thuộc đưa ra nhánh khu vực miền bắc Việt Nam của người sử dụng ở Việt Nam, chưa phải của APL “xuyên quốc gia” tốt của cả nước mà chỉ nên “miền Bắc”.

Xem thêm: Giải Thích 1St, 2Nd, 3Rd Là Gì ? Trong Tiếng Anh Dịch Ra Thế Nào ?

Có nước khí cụ Permanent secretary ngang lắp thêm trưởng, Senior Minister là bộ trưởng cao cấp… Thuật ngữ của Việt Nam, họ hiểu buổi tiệc ngọt General Secretary là Tổng túng thư Đảng CS Việt Nam, Chairman of Hanoi People’s Committee không giống Mayor (thị trưởng)…

Khi dịch sang tiếng Anh, bọn họ cần xem thực ra chức chính là gì. Cùng là “người đứng đầu”, “trưởng” tuy nhiên dịch siêu khác nhau. Với viên Hàng hải việt nam dùng Chairman mà lại Cục Đầu tư nước ngoài (Bộ chiến lược và Đầu tư) lại là General Director…

Manager hay là trưởng phòng; head, chief, director cũng là “trưởng”… gồm khi “ban” lại lớn hơn cục, vụ (ví dụ: Ban Đối ngoại trung ương Đảng) với trưởng ban rất có thể dịch là Director. Trợ lý tổng giám đốc là Assistant (to) General Director. Ngân hàng Governor là Thống đốc bank nhà nước (trước trên đây dịch là State bank General Director). Thủ tướng tá Đức là Chancellor, không dùng Prime Minister…


*

“Tiếng Anh bồi” có phù hợp với môi trường công sở?

Tiếng Anh bồi trong môi trường công sở còn tồn tại hơi nhiều. Cho dù bị...